Online denník SME.sk publikoval v ostatnom období dve správy: "Panne Márii a Ježišovi sťali mačetou hlavy" a "Atentátnik, ktorý sťal voskovú figurínu Hitlera, zaplatí 900 eur". Obe témy majú spoločných niekoľko znakov - ide o vandalizmus, ide o odstránenie hláv sochám, v nadpisoch sa spomína "stínanie", ale z textu a obrázkov je zrejmé, že zatiaľ čo v prvom článku ide asi o odlomenie, v druhom ide o "odtrhnutie" hlavy soche... Pýtam sa, prečo SME používa v nadpise senzáciu vzbudzujúce slovo, ktoré ani len presne nepopisuje spôsob, akým boli sochy na Studničke a v berlínskom múzeu poškodené? Zbulvárnieva sa alebo "ký ďas"?